domingo, 30 de junio de 2013

MODIOLI DE BOSCOREALE. COPA DE ESQUELETOS


Como ya anunciamos la semana pasada al hablar del Memento Mori en los banquetes, en esta ocasión hablaremos de los bien conocidos  modioli con esqueletos que formaban parte del notable tesoro de Boscoreale (Nápoles), compuesto de 109 piezas y enterrado por su dueño antes de que se produjera la erupción del Vesubio en el año 79 d. C, y que actualmente se encuentran en el Museo del Louvre.

Ambos eran de plata con alguna decoración dorada y con una única asa. Están datados en el s. I d. C, y en ellos hay tallados unos esqueletos que representan la brevedad del ser humano y  son un canto a la vida.

Se cree que el tema central de las escenas de las dos copas era un banquete de filósofos y poetas griegos que reconocemos gracias a las máximas epicúreas o palabras punteadas y en griego que hablan de esa debilidad humana.

En la base de una de ellas se puede leer el nombre de su propietario, Gavia, e incluso, el peso que tenía la copa era de unos 479 gr. Las copas se apoyan sobre tres patitas en forma de conchas marinas como se aprecia en la imagen.

                                                         


“De Gavia. Peso II libras, VIII onzas, IIII escrúpulos” 
 [un escrúpulo es la 24. ava parte de una onza]

Se trata de unas copas muy interesantes y curiosas por las escenas que se aprecian en ellas. Veámoslas:

ESCENA I

En las dos copas se aprecian tres esqueletos sin identificar que escenifican la fragilidad de la vida.

COPA I

En una sección de la copa se observan tres esqueletos sin identificar.  De ellos destaca por su tamaño el que ocupa el lugar central que se caracteriza por estar colocándose en su cabeza una corona de flores. Junto a la corona se lee ΑNθΟΣ, flor.
Parece que su mano derecha sostiene un gran saco y bajo de él se lee escrito el término ΦθΟΝΟΙ, sueños.  A su vez, entre los dedos de su mano izquierda se aprecia una mariposa que simboliza el alma como bien dice la palabra que la acompaña, ΨΥΧΙΟΝ.
Los otros dos esqueletos son más pequeños, sus piernas y brazos están sólo esbozados. Uno de ellos lleva una lira y se puede leer la palabra ΤΕΡΨΙΣ, placer; el otro parece que aplaude.

 En la parte de debajo de esta escena se ve un objeto cuadrado a modo de escabel utilizado para sujetar un cráneo. A su izquierda se lee la palabra ΣΟΦΙΑ, sabiduría. A su derecha, se aprecia un rollo de papiro enrollado y la palabra ΔΟΞΑΙ, opiniones.
 
Junto a ellos se descubre la figura de una de las Parcas cuyo nombre se puede leer ΚΛΩΤΩ, Cloto, que simboliza la fragilidad humana de la que hemos hablado y que intenta cautivar a esos tres esqueletos.

La máxima que acompaña a esta escena es  ΖΩΝ ΜΕΤΑ ΛΑΒΕΤΟΓΑΡ ΑΥΠΙΟΝΑΔΗ ΛΟΝ ΕΣΤΙ, "Disfruta la vida mientras puedas, puesto que el mañana es incierto"

COPA II
Se parece mucho a la anteriormente descrita. También está muy deteriorada por lo que algunos relieves e inscripciones son difíciles de descifrar.  La copa pesa sobre unos 419 gr. y presenta un asa y cuatro escenas adornadas con una guirnalda de rosas.

Tres esqueletos sin identificar envuelven la escena, destacar que uno ellos está tumbado como muerto, mientras los otros lo contemplan tristemente y le ofrecen una libación. Se aprecia un lêkythos y un pastel a modo de ofrenda en un plato para el difunto.

 Junto a ellos un pequeño esqueleto toca la lira. A los pies de esta escena se lee EYCOBOY  ΣΚΥΒΑΛΑ, honra piadosamente al polvo.

Otro esqueleto porta en la mano izquierda una saco con la inscripción que ya vimos en la otra copa ΦθΟΝΟΙ, sueños. En la derecha sujeta un cráneo que mira atentamente con la inscripción, He aquí el hombre, ΤΟΥΤΑΝΤΡΩΠΟΣ.

ESCENA II

Esta escena está dedicada a poetas griegos, Sófocles, Menandro y Arquíloco. Amabas copas presentan en esta sección máscaras griegas.

COPA I

Esta sección, un poco deteriorada por el tiempo, está dedicada a Sófocles, el ateniense, cuyo nombre en griego está escrito junto al esqueleto,  ΣΟΦΟΚΛΗΣ  ΑθΗΝΑΙΟΣ. Aparece de pie, con la mano derecha apoyada en un bastón con forma de tirso báquico. Ante él un siervo le muestra una máscara trágica que Sófocles toca con la mano izquierda.
El asa sirve de separación entre la segunda y tercera escena.

COPA II

En esta sección se descubren los esqueletos de los poetas cómicos Menandro y Arquíloco. Una inscripción dice ΕΥΦΡΑΙΝΟΙ ΟΖΗΣ ΧΡΟΝΟΝ, Sé feliz mientras estés vivo.
Menandro, ΜΕΝΑΝΔΡΟΣ ΑθΗΝΑΙΟΣ, porta como hacía Mosquión en la otra copa, una antorcha con la palabra ΖΩΗ, vida. Contempla la máscara de una muchacha de pelo rizado. A sus pies un taburete con la máscara de un sátiro despeinado. En la leyenda se lee ΣΑΤΥΡΟΙ, Drama satírico.

Arquíloco de Mirina, ΑΡΧΙΛΟΚΟΣ  ΜΥΡΑΝΑΙΟΣ, mira al otro poeta mientras toca una lira de siete cuerdas como en la escena III del otro modiolus.

ESCENA III

Al igual que la escena anterior, también está dedicada a poetas, en concreto a Mosquión y a Eurípides. Se trata de una invitación a disfrutar de la vida.

COPA I

Esta sección tiene como protagonista al poeta trágico, Mosquión como bien dice la leyenda, ΜΟΣΧΙΩΝ ΑθΗΝΑΙΟΣ. Se le representa observando a una máscara femenina con cabellos ondulados. En su mano porta una antorcha con la palabra ΖΩΗ, vida. 

A sus pies se vislumbra un escabel sobre el que hay otra máscara, en este caso se trata de un anciano con una corona de hiedra; la inscripción que acompaña a este fragmento es ΣΚΗΝΗ ΟΒΙΟΣ, la vida es un teatro.
Junto a Mosquión se ve otro esqueleto, en este caso, anónimo, con una lira de siete cuerdas con la etiqueta en griego ΤΕΡΠΕ  ΖΩΝ  ΣΕΑΤΟΝ, disfruta mientras estés vivo.

COPA II

El protagonista es Eurípides, ΕΥΡΙΠΙΔΕΣ ΑθΗΝΑΙΟΣ. Esta escena nos recuerda a la de Sófocles, pues el poeta aparece sólo con el tirso báquico. A su alrededor unos esqueletos realizan diferentes acciones, uno toca una flauta doble y otro lo muestra una máscara de tragedia.

ESCENA IV
Esta escena está dedicada a filósofos cuyas teorías estaban enfrentadas, el estoico Zenón y Epicuro; el cínico Mónimo de Siracusa y Demetrio de Faros.


COPA I

Esta parte está dedicada a los filósofos con teorías opuestas,  Zenón y Epicuro con sus nombres grabados sobre sus cabezas, ΖΗΝΩΝ ΑθΗΝΑΙΟΣ,  ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ  ΑθΗΝΑΙΟΣ.
 Ambos llevan unos sacos y bastones. Zenón muestra una actitud de descrédito hacia Epicuro que no parece afectarse ante ello, pues alarga su mano derecha para coger un gran pastel que está sobre una hermosa mesa de tres patas. 

A los pies del filósofo de Samos vemos un cerdito con el hocico y la pata levantada hacia el dulce. Sobre el pastel se lee ΤΟΤΕΛΟΣ ΗΔΟΝΗ, el disfrute es un bien sagrado.

COPA II

Esta escena la encarnan dos filósofos enfrentados, Monimo y Demetrio de Faros. Al igual que la escena de los otros filósofos, ambos llevan unos sacos y bastones. Mónimo presenta una actitud de desprecio y amenazante hacia Demetrio. Con su mano derecha acerca una serpiente, junto a ella se lee con dificultad este término Α[Σ]ΠΙ[Σ], áspid.

En medio de los filósofos se ven dos perros que se entrecruzan en sentido contrario, uno se acerca a Mónimo para que le acaricie y mostrándole su obediencia, mientras que el otro can se aproxima a Demetrio con la boca entreabierta como si fuera a morder.

Con el estudio de estas preciosas copas nos despedimos hasta la próxima semana y 
recordad

 Carpe diem!!!


Plurimam salutem!


4 comentarios:

Anónimo dijo...

¡Si las copas hablaran! Objetos inanimados testigos de interesantes conversaciones de trasfondo filosófico, jocoso o lúdico simplemente sin otra meta que disfrutar de un banquete en buena compañía. Su propietario y todas las personas relacionadas con él ya hace tiempo que son cenizas pero las copas están ahí. Da qué pensar tal y como era su principal cometido.
Abrazos

Emilio

Charo Marco dijo...

Qué razón tienes Emilio, da mucho que pensar...están cumpliendo su cometido.

Gracias por tu comentario

Un abrazo

Unknown dijo...

Buenos días!, soy una alumna de la USC, Historia del arte. Estoy haciendo un trabajo sobre el tesoro de Boscoreale, específicamente de las copas de los esqueletos y he encontrado este blog con información muy interesante. Quería saber si me podría ayudar para saber de donde a sacado la información que aparece en la entrada digital, pues desgraciadamente no lo encuentro.
Estaría muy agradecida de poder recibir su ayuda, gracias

Charo Marco dijo...

Buenas tardes Esther
Muchas gracias por tu mensaje

Encontrarás información interesante en este libro

L'argenterie et bijoux d'or du trésor de Boscoreale : description des pièces conservées au Musée du Louvre

Confío en que te sea de utilidad

Muchas suerte en el trabajo

Saludos